Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальных знаний

Примеры в контексте "Expertise - Специальных знаний"

Примеры: Expertise - Специальных знаний
Many had no prior experience, expertise or interest in gender issues. Многие не имели никакого предыдущего опыта работы, специальных знаний или интереса к гендерным вопросам.
Relying on existing expertise and using established mechanisms might speed up legislative harmonisation. Согласование законодательства можно было бы ускорить путем использования уже имеющихся специальных знаний и уже созданных механизмов.
The leveraging of institutional expertise allowed cost savings for each organization and the reduction of duplication. Задействование институциональных специальных знаний позволило каждой из организаций добиться экономии средств и сократить дублирование усилий.
The gaps in the expertise of one speaker's delegation had been filled readily through the cooperation of other members of the Council. Недостаток специальных знаний у делегации одного из ораторов был легко восполнен благодаря содействию других членов Совета.
Furthermore, the Commission for Climatology of WMO provides global leadership in promoting expertise and international cooperation in climatology. Кроме того, Комиссия по климатологии ВМО является мировым лидером в деле распространения специальных знаний и развития международного сотрудничества в климатологии.
We must bring to bear the expertise of the rest of the United Nations family in delivering humanitarian support to affected States. Мы должны обеспечить использование специальных знаний остальных подразделений Организации Объединенных Наций в целях оказания гуманитарной помощи затрагиваемым государствам.
Reiterates the need to integrate mission expertise and experience into the development of peacebuilding strategies; вновь заявляет о необходимости учета накопленных во время миссий специальных знаний и опыта при разработке стратегии по вопросам миростроительства;
Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю.
India had been assisting the Organization in disseminating its technology, experience, expertise and best practices in the developing world. Индия оказывала помощь Организации в распространении технологий, опыта, специальных знаний и оптимальных видов практики в развивающихся странах.
The members of the Panel are elected for their personal expertise and are not intended to represent any particular region. Члены Группы избираются на основании их специальных знаний и не должны представлять какой-либо регион.
Their migration facilitates the transfer of know-how and expertise. Их миграция способствует передаче ноу-хау и специальных знаний.
Changing the mindset will require enormous skills and expertise. Изменение менталитета потребует огромного опыта и специальных знаний.
The former shall ensure that the expertise brought to each assignment is appropriate. Он должен обеспечить использование надлежащих специальных знаний при выполнении каждого задания.
Building on the success of existing programmes, the Office has identified other avenues for transferring its expertise to regional authorities. В свете успешного завершения существующих программ Канцелярия Обвинителя выявляет другие возможности для передачи региональным властям специальных знаний.
Prevent terrorists from acquiring proliferation-relevant information and expertise. недопущение приобретения террористами информации и специальных знаний, которые могут способствовать распространению.
The goal was to improve the quality of technical evaluation of prospective vendors by using expertise available within the system. Цель заключалась в повышении качества технических оценок потенциальных поставщиков за счет использования специальных знаний, имеющихся в системе.
In most cases observed by the Group of Experts, expertise and motivation to conduct proper inspections is lacking. В большинстве случаев, находившихся в поле зрения Группы экспертов, отмечается отсутствие специальных знаний и мотивации для проведения надлежащих инспекций.
The programme is developing a method for promoting expertise among enforcement professionals and supporting services. В рамках этой программы разрабатывается метод расширения специальных знаний среди профессиональных сотрудников правоприменительных органов и вспомогательных служб.
In addition to providing information and advice, the PPSI focuses on enhancing the expertise of confidential advisors. Помимо предоставления информации и консультативной помощи ППСД сосредоточивает внимание на повышении уровня специальных знаний конфиденциальных советников.
This may be because of a lack of expertise and resources. Это может быть следствием нехватки специальных знаний и ресурсов.
The Committee has established a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Комитет подготовил указатель источников консультативной помощи и специальных знаний по вопросам, охватываемым в резолюции 1373 (2001).
It is taking steps to boost gender expertise by encouraging directors to exchange good practices and by training policy officers. Оно принимает меры к наращиванию специальных знаний по гендерным вопросам за счет побуждения директоров к обмену передовым опытом и профессиональной подготовки служащих по вопросам политики в этой сфере.
The plan of action has set aside funding to boost the expertise of these advisors. Планом действий предусмотрено выделение финансовых средств на цели повышения специальных знаний у этих консультантов.
It will also encourage the facility to draw on the technical advice and expertise of individual member organizations. Создание комитета также стимулировало бы фонд к использованию технической консультативной помощи и специальных знаний отдельных организаций-членов.
Such cooperation shall be conducted bilaterally or multilaterally, as appropriate, making full use of the expertise of intergovernmental and non-governmental organizations. Такое сотрудничество осуществляется на двусторонней или многосторонней основе, в зависимости от обстоятельств, при полном использовании специальных знаний межправительственных и неправительственных организаций.